Hier bloggt die Übersetzerin Christiane Focking.

Mein „Hobby“ Umweltschutz hält immer stärker Einzug in meinen Beruf. Inzwischen haben viele Texte, die ich übersetze, mit Umweltschutz zu tun.

Eigentlich verschwende ich keine Blogartikel für schlechte maschinelle Übersetzungen. Nun lief mir aber eine besonders „schöne“ maschinelle Übersetzung über den Weg.

Bücher. Schachtelsätze. Staub. Das sind vielleicht die ersten Assoziationen zum Thema wissenschaftliche Übersetzung.

Besonders auf Deutsch. Denn auf Deutsch umfasst der Begriff sämtliche akademische Disziplinen.

Und was machst du so? Welche Sprachen? Was für Texte? So läuft es in der Regel ab, wenn jemand nach meinem Beruf fragt.

Im Deutschen handeln Lebewesen. Der unbelebte Rest der Welt wird meist behandelt (mit dem Passiv). Im Französischen ist das anders.
Denglisch Falsche Freunde beim Übersetzen Nachhaltiges Leben Professionelle Übersetzungen Schlechte Übersetzungen Wissenschaftliches Übersetzungsbüro Wissenschaftliche Übersetzungen Übersetzerin auf Reisen Übersetzungen Energiewende Übersetzungen Englisch-Deutsch Übersetzungen Französisch-Deutsch Übersetzungen Klimawandel Übersetzungen Kreislaufwirtschaft Übersetzungen Nachhaltigkeit Übersetzungen Plastikmüll Übersetzungen Politik Übersetzungen Umwelt Übersetzungen Ungarisch Übersetzungen Wirtschaft
