Fundstück beim Übersetzen: Schweizen in Deutschland
In Deutschland hat man’s mit der Schweiz. Sobald eine Landschaft leichte Erhebungen hat, nennt man sie „x-sche Schweiz“ […]
Was fällt einer Übersetzerin beim Reisen auf? Andere Länder, andere Sitten – und vor allem spannende andere Sprachen!
In Deutschland hat man’s mit der Schweiz. Sobald eine Landschaft leichte Erhebungen hat, nennt man sie „x-sche Schweiz“ […]
Auf meiner letzten Frankreichreise habe ich mit französischen Kindern ein Ratespiel gespielt: Was ist écolo (also umweltfreundlich), was ist pas écolo (nicht umweltfreundlich)? Oft war die Antwort leicht […]
Im Zug nach Hamburg kontrolliert eine seeeehr gut gelaunte, noooordische Schaffnerin die Fahrkarten. Auf ihre Fröhlichkeit angesprochen […]
… schlechte Übersetzungen? Es wäre jedenfalls einiges langweiliger. Denn ohne die abgebildete schlechte Übersetzung hätte ich nicht im Badezimmer eines tschechischen Hotels gestanden […]
Meine Nepalreise ist (natürlich viel zu schnell) vorbei. Ich sage meinen Kunden Dhanyabad (danke) für die Geduld und freue mich auf neue Anfragen – Namaste!
Als Hamburger ist man es vielleicht gewöhnt, sich ständig auf der Speisekarte wiederzufinden. Aber bei mir als Berlinerin dauerte es ein Weilchen, bis der Groschen fiel, als ich…