Hier bloggt die Übersetzerin Christiane Focking.

Ich war vor Kurzem in Wien und kam mir vor wie im Heimatfilm. Zuallererst natürlich wegen der Wiener Mundart, die sich auch im Schriftlichen niederschlägt. Ich fühlte mich um 60 Jahre zurückversetzt, als ich las…

Hört man nicht sofort, wie das ausgesprochen werden muss? In Wien steht in der Straßenbahn „Bitte sich festzuhalten“: „Biiitte ssich festzuhoalten“, hört man innerlich. Viel schöner als das lapidare deutsch-deutsche „Bitte festhalten“: „Festhalten!!!“, hört man…

In der Autobahn-Raststätte: Ich stecke meinen 50-Cent-Gutschein in die Toiletteneingangskontrollmaschine, und was wird mir angezeigt? „Karte unleserlich“. Hm, laut Duden hat da wohl jemand gekrakelt. Und das auf einer maschinengenerierten Karte? Nein, „unlesbar“ muss es…

Kennen Sie die schmackhafte Salade marocaine? Sie besteht vor allem aus Tomaten und Gurken, und man erhält sie in Marokko in so gut wie jedem Restaurant. Erstaunlich ist aber, dass es zwei Varianten gibt, die…

Ich entdeckte dieses Buch in Frankreich in der Fnac und war so neugierig, dass ich mir sofort die französische Version kaufte, statt mir später in Deutschland das englische Original zu kaufen. Der in New York…

Liebe Frau Krause, danke. Danke für Ihren furchtbaren Lateinunterricht. Das, was Sie mir damals eingebläut haben – und das ist wörtlich zu verstehen, denn Wichtiges musste in Ihrem Unterricht stets in Lilablassblau unterstrichen werden –,…
Denglisch Falsche Freunde beim Übersetzen Nachhaltiges Leben Professionelle Übersetzungen Schlechte Übersetzungen Wissenschaftliches Übersetzungsbüro Wissenschaftliche Übersetzungen Übersetzerin auf Reisen Übersetzungen Energiewende Übersetzungen Englisch-Deutsch Übersetzungen Französisch-Deutsch Übersetzungen Klimawandel Übersetzungen Kreislaufwirtschaft Übersetzungen Nachhaltigkeit Übersetzungen Plastikmüll Übersetzungen Politik Übersetzungen Umwelt Übersetzungen Ungarisch Übersetzungen Wirtschaft
