Hier bloggt die Übersetzerin Christiane Focking.

Diesem Schild begegnete ich im Nirgendwo des Spandauer Forsts. Aufgrund der vorhergehenden körperlichen Ertüchtigung hätte ich tatsächlich gern ausprobiert, wie „hausbackener“ Kuchen wohl schmeckt. Aber offensichtlich gibt es das zum Kuchen gehörige Café (genau wie…

Meine Kollegin Bettina Röhricht hat auf ihrem Blog ein sehr schönes Wort der Woche gepostet: Knotenpunktwegweisung. Wir standen in der Nähe von Chorin gemeinsam vor diesem Schild, das sie fotografiert hat, und haben uns fast…

Bei der Berichterstattung über die Friedensbemühungen für die Ukraine ist mir ein sprachlich interessantes Phänomen aufgefallen: Ein großer Teil der Presse verwendet den Ausdruck „Friedensfahrplan“ bzw. „Fahrplan“. Und das, obwohl der denglische Begriff „Roadmap“ zur…

In „Born to Run“ beschreibt Christopher McDougall seine Theorien darüber, dass der menschliche Körper voll und ganz auf das Laufen ausgerichtet sei.

Zum Glück hatte ich nach meinem Besuch des Plunzsees die Herkunft dieses Namens recherchiert. Ich war nämlich diesen Winter zum Skifahren in Österreich, und als ich mich auf der Hütte stärken wollte, erkannte ich auf…

In den letzten Wochen bin ich viel mit Texten beschäftigt, in denen es um Ernährung geht. Um gesunde Ernährung, genauer gesagt. Und irgendwie habe ich langsam das Gefühl, einer Gehirnwäsche unterzogen zu werden. Nicht dass…
Denglisch Falsche Freunde beim Übersetzen Nachhaltiges Leben Professionelle Übersetzungen Schlechte Übersetzungen Wissenschaftliches Übersetzungsbüro Wissenschaftliche Übersetzungen Übersetzerin auf Reisen Übersetzungen Energiewende Übersetzungen Englisch-Deutsch Übersetzungen Französisch-Deutsch Übersetzungen Klimawandel Übersetzungen Kreislaufwirtschaft Übersetzungen Nachhaltigkeit Übersetzungen Plastikmüll Übersetzungen Politik Übersetzungen Umwelt Übersetzungen Ungarisch Übersetzungen Wirtschaft
