Hier bloggt die Übersetzerin Christiane Focking.
Schweinsteiger geht unter die Übersetzer (genauer gesagt unter die Konsekutivdolmetscher):Er dolmetscht für eine kolumbianische Journalistin die auf Bayrisch vorgebrachte Antwort von Müller. Zur Qualität der Dienstleistung sag‘ ich mal: Schweini übt noch.


Nach dem 7:1 gegen Brasilien sagte ein aus Kreuzberg stammender Freund zu mir: „Das ist ja, wie wenn man zu jemandem nach Hause geht und dem auf den Teppich scheißt.“ Ach, Berliner Schnauze, ick hab…

Auf dem Rückweg von meiner Radreise durch Ungarn wurde ich im Zug Zeugin, wie eine Gruppe US-Amerikaner ihre erste Bahnfahrt erlebte.

Neulich las ich in einem „fremdübersetzten“ Text: Finden Sie alle Informationen auf Seite www.xyz.de. Es muss doch selbst jemandem, der überhaupt nichts mit Übersetzen am Hut hat, auffallen, dass diese Formulierung absolut undeutsch ist! Die…

Am Rande der Antikapitalistischen Walpurgisnacht in Berlin-Wedding staubte ich das abgebildete Flugblatt ab. Das Wort „Faschisierung“ fiel mir sofort ins Auge. Obwohl ich zuerst an Fasching denken musste (vielleicht wegen der Aufmachung mancher Demoteilnehmer), vermutete…
Denglisch Falsche Freunde beim Übersetzen Nachhaltiges Leben Professionelle Übersetzungen Schlechte Übersetzungen Wissenschaftliches Übersetzungsbüro Wissenschaftliche Übersetzungen Übersetzerin auf Reisen Übersetzungen Energiewende Übersetzungen Englisch-Deutsch Übersetzungen Französisch-Deutsch Übersetzungen Klimawandel Übersetzungen Kreislaufwirtschaft Übersetzungen Nachhaltigkeit Übersetzungen Plastikmüll Übersetzungen Politik Übersetzungen Umwelt Übersetzungen Ungarisch Übersetzungen Wirtschaft
