
Der Euphemismus – eine ganz besondere Übersetzung
Euphemismus, auch Schönfärberei genannt: eine besondere Art der Übersetzung, nämlich innerhalb der eigenen Sprache. […]
Komische Fehler, nützliche Techniken und erstaunliche Details. Was beim Übersetzen schiefgehen kann und wie professionelle Übersetzer arbeiten.
Euphemismus, auch Schönfärberei genannt: eine besondere Art der Übersetzung, nämlich innerhalb der eigenen Sprache. […]
Eigentlich verschwende ich keine Blogartikel für schlechte maschinelle Übersetzungen. Nun lief mir aber eine maschinelle Übersetzung über den Weg, […]
Bücher. Schachtelsätze. Staub. Das sind vielleicht die ersten Assoziationen zum Thema wissenschaftliche Übersetzung […]
Besonders auf Deutsch. Denn auf Deutsch umfasst der Begriff sämtliche akademischen Disziplinen […]
Und was machst du so? Welche Sprachen? Was für Texte?
So läuft es in der Regel ab, wenn jemand nach meinem Beruf fragt […]
Im Deutschen handeln Lebewesen. Der unbelebte Rest der Welt wird meist behandelt (mit dem Passiv). Im Französischen ist das anders: […]