Schlagwort: Professionelle Übersetzungen
-

Runzelblättriger Schneeball
Meine Kaninchen sind momentan nicht satt zu kriegen. Von allen blättrigen Gemüsesorten, die es derzeit im Supermarkt zu kaufen gibt, wenden sie sich nur noch gelangweilt ab.
-

Vier fette Kreuze
Es ist geschafft! Ich habe meine Internetseiten generalüberholt. Was ewig lange währt, wird endlich richtig gut … Ich habe nicht nur die Texte neu poliert.
-

Unerwartete Verwandtschaft
Auf diese Idee muss man erstmal kommen: Die Verben „wiegen“ und „wagen“ haben einen gemeinsamen Ursprung.
-

Ums Feedback herumgekommen
Manchmal ist es eine Herausforderung, in deutschen Texten nicht auf Anglizismen zurückzugreifen. Besonders schwierig zu vermeiden ist „Feedback“.
-

Lange deutsche Wörter – ein Mythos?
Oft beschweren sich Deutschlernende über die angeblich so langen deutschen Wörter. Besonders von englischen Muttersprachlern habe ich diese Klage schon oft gehört.
-

Fehlt da was?
Beim Übersetzen scheint es manchmal, als „fehle“ in der Zielsprache ein Wort oder ein Ausdruck. Ein Beispiel ist das französische Wort partiel.




