Weiter weg ist näher dran
In einem Text, den ich aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen musste, ging es um die Haftung für Garderobe.
In diesem Zusammenhang fiel der Ausdruck […]
Komische Fehler, nützliche Techniken und erstaunliche Details. Was beim Übersetzen schiefgehen kann und wie professionelle Übersetzer arbeiten.
In einem Text, den ich aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen musste, ging es um die Haftung für Garderobe.
In diesem Zusammenhang fiel der Ausdruck […]
Keine Frage, das Universum ist groß. Deshalb beschreibt vor allem das Englische mit diesem Begriff gern überaus irdische Dinge. Dinge, bei denen die Größe zählt, […]
Eine gute Übersetzung erfordert Mut und Mühe […]
Vor Kurzem musste ich den englischen Ausdruck „to mouse over“ übersetzen. […]
Ich habe mich ja schon einmal über lange englische Wörter ausgelassen – und darüber, wie man sie übersetzt. Nun bin mal wieder einem besonders schönen Exemplar begegnet: […]
Auf diese Idee muss man erstmal kommen: Die Verben „wiegen“ und „wagen“ haben einen gemeinsamen Ursprung […]